Lakon “Rabiné Irawan” déning Ki Hadi Sugito klebu lakon ingkang sanggi的英文翻譯

Lakon “Rabiné Irawan” déning Ki Had

Lakon “Rabiné Irawan” déning Ki Hadi Sugito klebu lakon ingkang sanggité resep – akèh olah konflik sing digarap karo Ki Hadi Sugito kanthi luwes lan nyenengaké. Akéh proses psikologis, filosofis, emosional kang dirakit kathi apik lan tumata saéngga ing kabèh pérangan rasané éman yèn ta ora dirungokké. Apa manèh ditambah geculan-geculan sing seger, murni rakitané Ki Hadi Sugito dhéwé sing bisa ndadèkaké adegan surem bisa adhem amarga wawancara sing lucu.

Pranyata ing lakon siji iki garapané Ki Hadi Sugito pancen luar biasa – ya rakitaning lakon, ya sanggité, ya wicarané. Sing paling ngédab-édabi anggoné Ki Hadi Sugito ngasta lakon iki ora ana liya kejaba ing bab pangolahing rasa, pangèmpering sipat/karakter kabeh paraga, lakuné uruting carita lan, pangrakiting swasana sing dinamis, dramatis jumbuh karo kahanan kang lagi dibabar.

Jejer sepisan ana ing kraton Dwarawati sing kerawuhan Baladewa kang dadi utusané Suyudana kinèn nglamar sekar kedhaton Dwarawati, yaiku Titisari, kanggo putra kraton Ngastina ya Sarojakesuma. Baladewa duka yayah sinipi nalika Kresna njarwani menawa Titisari wis dirembug dadi bakal didhaupaké karo Irawan, putra Madukara. Baladewa ngancam bakal ngajak kerengan menawa Kresna ora bisa murungaké dhaupé Titisari karo Irawan lan ngleksanani dhaupé Sarojakesuma karo Titisari. Mula banjur Samba diutus supaya nglarapaké nawala saka Kresna kang werdiné nggagalaké anggoné bakal dhaup pinanganten Irawan lan Titisari. Minangka kembanging sulaya, uga ana utusan seka sabrang – prabu Dewaprawata – kang uga nglamar Titisari kanggo kadang sinarawedi-né ratu Jurang Parangsuh, prabu Yaksadewa. Sulayaning rembug antarané Baladewa karo Dewaprawata dadi perang antarané para sénapati Dwarawati karo Dewaprawata. Dewaprawata mundur lan nedya bali nglapuraké menawa Dwarawati manggahi Titisari ora bisa didhaup karo Yaksadewa.

Ing negara Ngastina, Suyudana dalah manggalaning praja prihatin anggoné nyipati Sarojakesuma kang lagi nandhang susah amarga ngerti manawa Titisari wus bakal didhaup karo Irawan. Ketungka sowané Wisata ingkang ngaturaké kabar seka Baladewa menawa Sarojakesuma bisa dhaup karo Titisari. Kayangapa bungahé Sarojakesuma, nanging ya tetep kenthir. Ki Hadi Sugito trampil banget anggoné nyuwarakaké Sarojakesuma lan ngolah swasana kang pas ana ing kedhaton kanthi ngetrepaké karakter para paraga siji lan sijiné. Adegan diterusaké budhalan Kurawa ngiring Sarojakesuma kang wis dandan manten menyang Dwarawati.

Sakparipurnaning gara-gara, Abimanyu diiringaké perpat Panakawan sowan Begawan Abiyasa ana ing Wukir Retawu sakperlu ngaturi Abiyasa supaya rawuh paring pangestu marang palakramané Irawan. Abiyasa ora kersa rawuh amarga wis rumangsa sepuh, nanging weling karo Abimanyu supaya kabèh sing padha ngati-ati awit palakramané Irawan bakal ngadhepi rubéda kang abot.

Swasana sing dinamis dramatis kawiwitan nalika jejer Madukara kang wus laras manyura. Janaka diadhep karo para kadang Pandawa ngrembug bab dhaupé Irawan karo Titisari. Dumadakan ketungka sowané Samba ngaturaké nawala seka Bathara Kresna. Kena dipesthèkaké manawa tekané Samba bakal nimbulaké swasana kang ngedheg-dhegi, nggrantes, nalangsa lan ruwet.

1. Jejer kawiwitan angles kaya ora ana reribet kang bakal nggubet pikirané Janaka nganti saktekané pisowané Samba ngaturaké nawala seka bathara Kresna. Nganti lungané Samba sing katon kesusu-susu amarga wedi nyipati dukané Janaka, swasana isih durung tintrim, ananging Puntadewa wus rada gumun kena ngapa Samba kok katon kesusu.

2. Swasana wiwit ruwet nalika Janaka maca nawala seka Kresna kang isiné nggagalaké dhaupé Irawan. (Isining nawala kang diwaca runtut sistimatis – mbokmanawa Ki Hadi Sugito maos kang wus tinulis). Ana ing wicara antarané Puntadewa lan Janaka, katon gegambarané Janaka sing duka yayah sinipi (tutuké ngewel nanging tetep nyoba supaya tenang). Ing adegan iki, Ki Hadi Sugito anggoné ngolah karakter lan swasana ngedab-edabi lan tetep ora lali anggoné nambahi ‘tension breaker’ supaya pamiarsa ora kebablasen anggoné tegang. Wicarané Janaka katon menawa Janaka ngalami swasana kang runtik, ananging warna suwara isih tetep suwarané Janaka.

3. Olah karakter:

• Janaka – panas atiné, nanging isih bisa nggunakaké nalaré kanthi golek cara anggoné arep males ngudi tuwuh lara wirang. Niyaté bakal nggenahké karo Sembadra lan nundhung Sembadra seka Madukara yen ora bisa ndhaupké Irawan karo Titisari. Malah kewetu tembung menawa kabeh wong Dwarawati sing ana kukuban Madukakara supaya ditundhung menawa Irawan gagal anggoné palakrama karo Titisari. Emosiné memuncak nalika ngadhepi Sembadra lan ngancam supaya Sembadra lunga “Bali apa ora!”.
• Puntadewa – sabar narima, mula ngandhani Janaka supaya bisa nampa kahanan lan aja nganti Sembadra lan wong-wong sing ora dosa kudu ditundhung seka Madukara; bingung nyipati keputusané Janaka lan Angkawijaya sing ora cocok karo dalan pikirané Puntadewa “Aja! Lha wong ora dosa kok arep ditundhung”.
• Werkudara – wong sing prasaja, kodo, wegah repot nggon bab urusan jejodhoan, mula wegah melu cawé-cawé bab ruweting rembug, malah ngandhani Puntadewa ‘Ra sah melu-melu. Butuhe awaké dhéwé nyumbang’.
• Angkawijaya – bocah kang bekti marang wong tuwa, melu panas atiné merga dhaupé Irawan kang bakal digagalaké wis gawé dukané ramané (Janaka). Mula Angkawijaya uga duwé niyat bakal nundhung bojoné, Siti Sendari, seka Madukara supaya bali neng Dwarawati “Ora gelem bali, aja takon dosa, takpateni”.
• Bagong – anut grubyug & aji mumpung … melu-melu arep nundhung bojoné (bojoné sing endi ya? – ning kétoké dudu Suti) kamangka bojoné Bagong ora seka Dwarawati ning seka Wonosari. (tension breaker). Nek bojoné ditundhung kanthi alasan sing gumathok, kesempatan golek bojo maneh “Aaaiis, ngaku bojo nek dhong ra ana uwong. Nek ana tandhingé, matamu ya cenanangang”.
• Sembadra – garwa kang bekti karo kakungé – luwih becik mati tinimbang kudu pisah karo Janaka, mula jejeré putri kang sampurna Sembadra ngatonaké jejeré, duka lan niyat bakal ngadhepi kakangné, Kresna, yen perlu bareng mati kanggo dhaupé Irawan karo Titisari sing sakdurungé Sembadra dhéwé uga melu ngrembugi. Mula Sembadra nalika mlaku menyang Dwarawati liwat alas ora krasa wedi.
• Siti Sendari – putri sing isih enom lan tegas, dadi nalika ditundhung karo Angkawijaya, pikiré minangka bocah nom-noman metu, yaiku bakal ngejak Irawan ndhusta Titisari ana ing Dwarawati, ngajak Irawan dadi maling, nyolong Titisari. “Tak-ajani. Ayo, adhiku dicolong wé yo!”

4. Klimaks lan anti-klimaks digawé kanthi tumata lan trawaca karo Ki Hadi Sugito.

• Klimaks – Janaka ngandhakké niyaté bakal nundhung Sembadra, Angkawijaya nundhung Siti Sendari … disambung anti-klimaks nalika Puntadewa & Werkudara ngandhani Irawan supaya sabar; Klimaks – Janaka nundhung Sembadra, Sembadra mlayu menyang Dwarawati “Kaka prabu, Irawan ora bisa krama karo Titisari, bareng mati karo aku!”, Angkawijaya nundhung Siti Sendari “Jagaad, jagad, yen kaya ngéné iki trima mati bareng karo adhiku Titisari” … disambung anti-klimaks Siti Sendari ngajak Irawan mlebu maling ndhusta Titisari.
• Klimaks puncak – Sembadra nesu marang Kresna. Kresna dièrèt-èrèt Sembadra metu seka sitinggil. Ana njaba Kresna ditanting arep ndhaupké Titisari karo Irawan apa karo Sarojakesuma – menawa karo Sarojakesuma, Kresna diajak bareng mati karo Sembadra. Kresna nerangaké menawa kabèh mau kekarepané Baladewa. Wusana Kresna njaluk supaya dibanda, senjata Cakra kalawan Cangkok Wijaya Kusuma dipasrahaké Sembadra kanggo ngadhepi Baladewa. Mangerti menawa Irawan mlebu duratmaka mondhong Titisari, Baladewa duka yayah sinipi ing pangangkah nemoni Kresna nanging sing ngadhepi jebul malah Sembadra kang wus nyekel Senjata Cakra. Kanthi senjata Nanggala, Baladewa ora bisa ngendhih kridhané Sembadra. Baladewa ditanting supaya nggagalaké anggoné arep njodhokaké Titisari karo Sarojakesuma. Menawa ora gelem, Baladewa diajak mati bareng karo Sembadra. Wusana Baladewa mung bisa pasrah lan mréntahaké sata Kurawa supaya bali marang Ngastina.

5. Bola-bali Baladewa kepingin ngétokaké bektiné marang Suyudana nanging cabar terus amarga tumindak sing kudu dilakoni cengkah karo tatanan kang bener. Jejodho-an iku ora bisa dipeksa, nanging kudu tuwuh seka krenteging atiné sing arep jejodhoan. Titisari tresnané wus ditujokaké marang Irawan lan rembug antarané Kresna karo Janaka ya wis dadi. Baladewa meksa Kresna supaya mbatalaké rencana dhaupé Titisari karo Irawan amarga Titisari bakal dijodhokaké karo Sarojakesuma. Dhasaré ya mung merga pekéwuh karo pripéané, yaiku Suyudana sing sambat njaluk tulung supaya bisa ngrigenké anggoné Sarojakesuma pingin dhaup karo Titisari. Kekarepan sing nyebal paugeran tundhoné mung kalah karo wanita, yaiku adhiné dhéwé ya si Wara Sembadra.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (英文) 1: [復制]
復制成功!
The play "Rabiné Irawan" déning Ki Hadi Sugito klebu lakon ingkang sanggité recipe – akèh olah conflict sing karo Ki Hadi Sugito tilled kanthi flexible lan nyenengaké. Akéh the process of psychological, philosophical, emotional kang assembled kathi charmingly lan tumata saéngga ing pérangan rasané kabèh éman yèn ta ora dirungokké. What are the characters of geculan plus-manèh characters of geculan sing so, pure rakitané Ki Hadi Sugito dhéwé sing ndadèkaké surem scene can be a funny interview amarga adhem sing.Pranyata ing lakon siji garapané iki Ki Hadi Sugito pancen wonderful – Yes rakitaning the play, o sanggité, o wicarané. Most ngédab-édabi sing anggoné Ki Hadi Sugito ngasta lakon iki ora kejaba liya ana ing chapter pangolahing flavor, pangèmpering sipat/character pensioner paraga, uruting carita lakuné pangrakiting lan, swasana sing dynamic, dramatic jumbuh karo dibabar kahanan kang again.Jejer sepisan ana ing kraton Dwarawati kerawuhan sing dadi utusané Suyudana kang Balarama kinèn nglamar sekar kedhaton Dwarawati, yaiku Titisari, kanggo son of kraton Ngastina Yes Sarojakesuma. Balarama Krishna sinipi yayah grief nalika njarwani menawa Titisari wis dadi dirembug bakal didhaupaké karo Irawan, son of Madukara. Balarama ngancam bakal kerengan ngajak menawa Krishna ora can murungaké dhaupé karo Titisari Irawan ngleksanani dhaupé lan Sarojakesuma karo Titisari. Mula banjur Samba was sent so that the newsletter nglarapaké saka nggagalaké anggoné Krishna werdiné kang dhaup bakal pinanganten lan Titisari Irawan. Minangka kembanging sulaya, uga ana Messenger seka sabrang – prabu Dewaprawata – kang uga nglamar kanggo sinarawedi sometimes Titisari-né Queen Ravine Parangsuh, prabu Yaksadewa. Sulayaning rembug antarané karo Dewaprawata Balarama dadi war antarané the sénapati karo Dewaprawata Dwarawati. Dewaprawata recoil the lan nedya bali nglapuraké menawa Dwarawati Titisari manggahi ora didhaup karo Yaksadewa can.Ing countries Ngastina, Suyudana is manggalaning anggoné nyipati Sarojakesuma concerned praja kang again nandhang hard to understand amarga manawa Titisari wus would didhaup karo Irawan. Tour sowané Ketungka ingkang ngaturaké news Sarojakesuma menawa Balarama seka can dhaup karo Titisari. Kayangapa bungahé Sarojakesuma, nanging ya tetep kenthir. Ki Hadi Sugito really skilled anggoné nyuwarakaké Sarojakesuma lan ngolah swasana kang pas ana ing kedhaton kanthi ngetrepaké character the paraga siji lan sijiné. Scene diterusaké budhalan ngiring Sarojakesuma kang Kurawa wis grooming manten menyang Dwarawati.Sakparipurnaning gara-gara, Abhimanyu diiringaké perpat Punokawan sowan Begawan Abiyasa ana ing Wukir Retawu sakperlu ngaturi Abiyasa lest rawuh paring is pangestu marang palakramané Irawan. Abiyasa ora kersa rawuh amarga wis rumangsa sepuh, nanging weling karo Abhimanyu so kabèh sing padha ngati-ati palakramané awit Irawan ngadhepi rubéda kang would abot.Swasana sing dramatic dynamic kawiwitan nalika Madukara kang jejer wus barrel manyura. Janaka diadhep karo the Pandavas sometimes ngrembug chapter dhaupé karo Titisari Irawan. Dumadakan ketungka sowané Samba ngaturaké newsletter seka Lord Krishna. Taxable dipesthèkaké manawa tekané Samba nimbulaké bakal ngedheg-kang swasana dhegi, nggrantes, nalangsa lan intricate.1. Jejer kawiwitan ora ana reribet rich angles kang would nggubet pikirané Janaka saktekané pisowané Samba ngaturaké nganti newsletter seka Lord Krishna. Nganti lungané kesusu katon sing Samba-milk nyipati wedi dukané Janaka amarga, swasana isih durung tintrim, ananging Puntadewa wus rada gumun taxable ngapa Samba kok katon kesusu.2. the intricate wiwit Swasana nalika Janaka maca newsletter seka Krishna isiné nggagalaké dhaupé kang Irawan. (Isining kang diwaca newsletter coherently systematic way – mbokmanawa Ki Hadi Sugito maos kang wus ^). Ana ing speech antarané Puntadewa lan Janaka, katon gegambarané Janaka sing sorrow yayah sinipi (nanging ngewel nyoba tetep tutuké so quiet). ING scenes Ki Hadi Sugito, iki anggoné ngolah characters ngedab swasana lan-lan edabi tetep ora then anggoné nambahi ' tension breaker ' pamiarsa ora kebablasen anggoné tense. Wicarané Janaka katon menawa Janaka experienced swasana kang runtik, ananging color suwara isih tetep suwarané Janaka.3. Sporting character:• Janaka – hot atiné, nanging isih kanthi nalaré nggunakaké can show how anggoné males ngudi arep tuwuh lara wirang. Niyaté bakal nggenahké lan nundhung Sembadra karo Sembadra seka Madukara can ndhaupké ora yen karo Titisari Irawan. Even kewetu kabeh wong menawa tembung Dwarawati sing kukuban ana Madukakara so ditundhung menawa Irawan failed anggoné palakrama karo Titisari. Emosiné Sembadra lan ngadhepi nalika peaked ngancam so Sembadra lunga "Bali what ora!".• Puntadewa – wait narima, began ngandhani Janaka to nampa kahanan aja nganti Sembadra lan lan wong-wong sing ora Sin kudu ditundhung seka Madukara; confused nyipati keputusané Janaka lan Angkawijaya sing karo in suitable pikirané ora Puntadewa "Aja! LHA wong kok Sin ora arep ditundhung ".• Werkudara – wong sing prasaja, kodo, wegah bother nggon chapter jejodhoan Affairs, melu cawé wegah-cawé chapter ruweting rembug, even ngandhani ' Ra legitimate melu Puntadewa-melu. Nyumbang dhéwé awaké Butuhe '.• Angkawijaya – boy kang bekti marang wong-tawa, melu atiné hot dhaupé merga Irawan kang would digagalaké wis gawé dukané ramané (Janaka). Mula Angkawijaya uga nundhung bakal bojoné niyat duwé, Siti Sendari, Madukara wipe so that bali neng Dwarawati "gelem Ora bali, aja takon sin, takpateni".• Bagong – personal religious beliefs grubyug & aji while ... melu-arep nundhung melu bojoné (bojoné sing endi huh? – ning kétoké dudu Suti) kamangka bojoné Bagong ora seka Dwarawati ning seka Wonosari. (tension breaker). Nek bojoné ditundhung kanthi reason sing gumathok, chance golek bojo maneh "Aaaiis, admit bojo dhong nek ra ana uwong. Nek ana tandhingé, your eyes ya cenanangang ".• Sembadra – garwa kang bekti karo kakungé – luwih becik mati tinimbang kudu pisah karo Janaka, mula jejeré putri kang sampurna Sembadra ngatonaké jejeré, duka lan niyat bakal ngadhepi kakangné, Kresna, yen perlu bareng mati kanggo dhaupé Irawan karo Titisari sing sakdurungé Sembadra dhéwé uga melu ngrembugi. Mula Sembadra nalika mlaku menyang Dwarawati liwat alas ora krasa wedi.• Siti Sendari – putri sing isih enom lan tegas, dadi nalika ditundhung karo Angkawijaya, pikiré minangka bocah nom-noman metu, yaiku bakal ngejak Irawan ndhusta Titisari ana ing Dwarawati, ngajak Irawan dadi maling, nyolong Titisari. “Tak-ajani. Ayo, adhiku dicolong wé yo!”4. Klimaks lan anti-klimaks digawé kanthi tumata lan trawaca karo Ki Hadi Sugito.• Klimaks – Janaka ngandhakké niyaté bakal nundhung Sembadra, Angkawijaya nundhung Siti Sendari … disambung anti-klimaks nalika Puntadewa & Werkudara ngandhani Irawan supaya sabar; Klimaks – Janaka nundhung Sembadra, Sembadra mlayu menyang Dwarawati “Kaka prabu, Irawan ora bisa krama karo Titisari, bareng mati karo aku!”, Angkawijaya nundhung Siti Sendari “Jagaad, jagad, yen kaya ngéné iki trima mati bareng karo adhiku Titisari” … disambung anti-klimaks Siti Sendari ngajak Irawan mlebu maling ndhusta Titisari.• Klimaks puncak – Sembadra nesu marang Kresna. Kresna dièrèt-èrèt Sembadra metu seka sitinggil. Ana njaba Kresna ditanting arep ndhaupké Titisari karo Irawan apa karo Sarojakesuma – menawa karo Sarojakesuma, Kresna diajak bareng mati karo Sembadra. Kresna nerangaké menawa kabèh mau kekarepané Baladewa. Wusana Kresna njaluk supaya dibanda, senjata Cakra kalawan Cangkok Wijaya Kusuma dipasrahaké Sembadra kanggo ngadhepi Baladewa. Mangerti menawa Irawan mlebu duratmaka mondhong Titisari, Baladewa duka yayah sinipi ing pangangkah nemoni Kresna nanging sing ngadhepi jebul malah Sembadra kang wus nyekel Senjata Cakra. Kanthi senjata Nanggala, Baladewa ora bisa ngendhih kridhané Sembadra. Baladewa ditanting supaya nggagalaké anggoné arep njodhokaké Titisari karo Sarojakesuma. Menawa ora gelem, Baladewa diajak mati bareng karo Sembadra. Wusana Baladewa mung bisa pasrah lan mréntahaké sata Kurawa supaya bali marang Ngastina.5. Bola-bali Baladewa kepingin ngétokaké bektiné marang Suyudana nanging cabar terus amarga tumindak sing kudu dilakoni cengkah karo tatanan kang bener. Jejodho-an iku ora bisa dipeksa, nanging kudu tuwuh seka krenteging atiné sing arep jejodhoan. Titisari tresnané wus ditujokaké marang Irawan lan rembug antarané Kresna karo Janaka ya wis dadi. Baladewa meksa Kresna supaya mbatalaké rencana dhaupé Titisari karo Irawan amarga Titisari bakal dijodhokaké karo Sarojakesuma. Dhasaré ya mung merga pekéwuh karo pripéané, yaiku Suyudana sing sambat njaluk tulung supaya bisa ngrigenké anggoné Sarojakesuma pingin dhaup karo Titisari. Kekarepan sing nyebal paugeran tundhoné mung kalah karo wanita, yaiku adhiné dhéwé ya si Wara Sembadra.
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: