bacaan. didasarkan. awalnya. selesai. dibuat. kuno. dimengerti. muncul. beberapa kali. padahal. naskah-naskah kuno. memuatnya. ribuan kali. selain itu. terjemahan. tersebut. terdapat. kesalahan. paling kuno. Terjemahan. masalah yang sama.
**17 Jelaslah. membutuhkan. akurat. dibentuklah. Panitia Penerjemahan.
panitia ini.merilis Alkitab. jilid. sejak. pertama dirilis. sebuah kebaktian.
kebaktian. modern. supaya. kebenaran dengan lebih jelas. haruslah sesederhana. tulisan. asli in agar.
****16 Semua bacaan kita didasarkan atas Alkitab. Awalnya, umat Allah menggunakan Alkitab King James Version, yang selesai dibuat pada tahun 1611. Tapi, bahasanya sudah kuno dan sulit dimengerti. Nama Allah hanya muncul beberapa kali, padahal naskah-naskah kuno memuatnya ribuan kali. Selain itu, dalam terjemahan tersebut terdapat kesalahan dan ayat-ayat yang tidak ada di naskah-naskah paling kuno. Terjemahan bahasa Inggris lainnya punya masalah yang sama.
17 Jelaslah, umat Allah membutuhkan terjemahan Alkitab yang akurat dan mudah dimengerti. Jadi, dibentuklah Panitia Penerjemahan Alkitab Dunia Baru. Saudara-saudara dalam panitia ini merilis Alkitab dalam enam jilid, sejak tahun 1950 sampai 1960. Jilid pertama dirilis di sebuah kebaktian pada tanggal 2 Agustus 1950. Pada kebaktian itu, Saudara Knorr berkata bahwa umat Allah membutuhkan terjemahan Alkitab modern yang akurat dan mudah dimengerti, supaya mereka bisa memahami kebenaran dengan lebih jelas. Terjemahan itu haruslah sesederhana tulisan asli murid-murid Yesus. Saudara Knorr ingin agar Alkitab Terjemahan Dunia Baru membantu jutaan orang mengenal Yehuwa.
bacaan. didasarkan. awalnya. selesai. dibuat. kuno. dimengerti. muncul. beberapa kali. padahal. naskah-naskah kuno. memuatnya. ribuan kali. selain itu. terjemahan. tersebut. terdapat. kesalahan. paling kuno. Terjemahan. masalah yang sama.**17 Jelaslah. membutuhkan. akurat. dibentuklah. Panitia Penerjemahan.panitia ini.merilis Alkitab. jilid. sejak. pertama dirilis. sebuah kebaktian. kebaktian. modern. supaya. kebenaran dengan lebih jelas. haruslah sesederhana. tulisan. asli in agar.****16 Semua bacaan kita didasarkan atas Alkitab. Awalnya, umat Allah menggunakan Alkitab King James Version, yang selesai dibuat pada tahun 1611. Tapi, bahasanya sudah kuno dan sulit dimengerti. Nama Allah hanya muncul beberapa kali, padahal naskah-naskah kuno memuatnya ribuan kali. Selain itu, dalam terjemahan tersebut terdapat kesalahan dan ayat-ayat yang tidak ada di naskah-naskah paling kuno. Terjemahan bahasa Inggris lainnya punya masalah yang sama.17 Jelaslah, umat Allah membutuhkan terjemahan Alkitab yang akurat dan mudah dimengerti. Jadi, dibentuklah Panitia Penerjemahan Alkitab Dunia Baru. Saudara-saudara dalam panitia ini merilis Alkitab dalam enam jilid, sejak tahun 1950 sampai 1960. Jilid pertama dirilis di sebuah kebaktian pada tanggal 2 Agustus 1950. Pada kebaktian itu, Saudara Knorr berkata bahwa umat Allah membutuhkan terjemahan Alkitab modern yang akurat dan mudah dimengerti, supaya mereka bisa memahami kebenaran dengan lebih jelas. Terjemahan itu haruslah sesederhana tulisan asli murid-murid Yesus. Saudara Knorr ingin agar Alkitab Terjemahan Dunia Baru membantu jutaan orang mengenal Yehuwa.
正在翻譯中..